سايت و وبلاگ هاي فعال در زمينه مطالب ادبي فرهنگيه توركي 2

+0 امتياز


 

Sayt Adı

Yönetmen

Quruluş

Anlatım

151.سولقون گونش

صونا

شعر

 

152.سوي بان

موغان

  شعر      

 

153.سيزين همراز

رضا همراز

يازي

    

154.شاعيرانه

حيدر عبادي

شعر

 

155.شعر                   

نادر الهي

شعر          

                             

156.شعر ائوي

مصطفي شيخ پور

شعر

 

157.شعر چلنگي

اوياق

شعر ، يازي

 

158.شعر و حيكايه

ندا صمدي

يازي

 

159.شعر، نثر، چئويرمه، ناغيل

محمد حسام

شعر ، يازي

 

160.شعرلري هاوادان

اركين باشكندلي

شعر

 

161.شمس درنگي

انجمن شمس

يازي

 

162.شهرستان نمين

سولماز

شعر

 

163.شورابيل ده نفت داشيان ...

مهدي آقازاده

شعر، يازي

 

164.صاباحا يول

رسول آرانلي

شعر ، يازي

 

165.طنز توركي

عليرضا رضايي

شعر

 

166.فرشته رسولي

فرشته رسولي

شعر

 

167.فروش آنلاين كتاب

 

------

كتاب و محصولات فرهنگي

168.فوليا

فوليا

شعر

 

169.فيدان & آراز حكايه لري

ف.سو & آ. آتا

يازي

قيسا ناغيل، پيئس، حكايه و...

170.قادينجا

مهران بهاري

تانيتيم

 

171.قارا باليق

م. ووقار

شعر

 

172.قارا دابان قيز

رقيه كبيري

يازي

اؤيكو اوتاقي

173.قارا سئودا

محمد صفري

شعر

 

174.قاراداغ ادبيات اوجاغي

بابك قاراداغلي

شعر

 

175.قارانقوش

ربابه قلي زاده

يازي

 

176.قارانليقدان دومانليغا

حمزه رياني

شعر

 

177.قانلي گؤنش

سيد جليل

شعر

 

178.قوپوز

ائلمان ابراهيمي

شعر، يازي

عاشيق لار سايتي

179.قوجا قارتال

رضا دهقان

شعر

ديليميز و قوشمالاريميز

180.قوش قاياسي

منوچهر فضلي خلف

شعر، يازي

 

181.قوش قاياسي

آزر ائللي

شعر، يازي

 

182.قيسا سؤزلر

ساناز شهابي

ميني مال

 

183.كؤتئرئنلي

علي

شعر

 

184.كؤيلو قيز

الناز اسلام وند

شعر

 

185.كلبه شاعران ميانه

باران خدادوست

شعر

 

186.كونگول كوزگوسي

بيگم

شعر

افغانستان تؤركجه سي

187.كيتاب ائوي

ائل اوغلي

PDF

تورك كيتاب لار توپلومو

188.گؤز، گؤي يازار

آدار

شعر


189.گؤزگو

ابوطالب الهياري

شعر، يازي

 

190.گؤزلرين آيدين

آيدين سرداري نيا

يازي

Dramatic Literature

191.گؤزلوك

بهمن ارك

شعر

 

192.گؤل تيكان

ابولفضل عطالو

شعر

 

193.گؤنش

زينب حسن زاده

شعر

 

194.گالري موسيقي آذربايجان

ماحمود سينماز

شعر، يازي

 

195.گور

يئني وئبلاگ

شعر

  

196.گوناي

آلتاي

يازي

گئنيش قونولو يازي لار

197.لاچين درگي سي

 

يازي

 

198.مئي ساتانلار كوچه سي

بهزاد ناقل

شعر

 

199.مئي ساتانلار كوچه سي

ميثم

شعر، يازي

 

200.مانقيم

عليرضا آقازاده

شعر، يازي

    

201.ماننايي لر يوردو

ساواش

شعر، يازي

 

202.محبت يولچوسو

يولچو

شعر

 

203.مشاهير و تورك آدليملاري

سياستچي

يازي

 

204.مغان شهر

س. باقر زاده

يازي

 

205.مليحه عزيزپور

مليحه عزيزپور

شعر ، يازي

اؤزگؤ(شخصي)بلاگ

206.من توركم آذري يوخ

محمود دالغا

شعر، يازي

      

207.منيم ديليم اؤلن دئييل

احمد

شعر، يازي

   

208.ميراث



توركمن ادبياتي نين درنه يي

209.مين بير اؤيكو،ادبي ياريشي

رضا كاظمي

يازي

 

210.مين بير گئجه

رضا كاظمي

يازي

 

211.نازلي چاي

وحيد كيياكسار

يازي

   

212.نازلي چيچك

ايكان ائل اوغلو

يازي

 

213.هنر موسيقي عاشيقي


يازي

 

214.هورولر

كريم چايچي

شعر ، يازي

 

215.هوشنگ جعفري

هوشنگ جعفري

شعر

 

216.وارليق

جواد هيئت

درگي

 

217.وب اختصاصي

رضا همراز

يازي

 

218.وبلاگ شخصي ليلا كحالي

ليلا كحالي

شعر

    

219.وصال

م.علي رستمي

 

 

220.يئل چيچگي

او.صادق_آ.اسكنداني

شعر ، يازي

 

221.يادداشت هاي ادبي

مرتضي حسيني

شعر ، يازي

 

222.يادداشت هاي من

افشين اميري ججين

شعر ، يازي

"اوليوئر توويست" كيتابي بو چئويرمن دن دير.

223.يارديم

سارا

شعر

 

224.يازار

محمد صبح دل

يازي

 

225.يازي

ناصر مرقاتي

يازي

 

226.يازي

يانار

شعر

 

227.ياشاسين آذربايجان

آيدين زنگانلي

 

 

228.ياشماق

سعيد موغانلي

شعر ، يازي

 

229.ياشيل كؤلگه

روزبه صمدي نيري

شعر

 

230.ياشيل ياز

يونيس

شعر


231.ياغمور

م. ابراهيمي سعيد

شعر

  

232.ياغمورلار

سميه. اكبر

شعر

   

233.ياغيش

آيدين آراز

شعر

 

234.يالقيز آغاج

قوجا

شعر

 

235.يورد


يازي

با نويسنده، معرفي و نقد كتاب

236.يوردوموز(دومانلي گؤنلر)

دومان

شعر

 

237.يورغون

فرمان فرضي

شعر

 

238.يولداشلار

ناصر قرباني

شعر

 

سايت و وبلاگ هاي فعال در زمينه مطالب ادبي فرهنگيه توركي

+0 امتياز

۱. بو وبلاگ چاليشير بوتون توركجه يازينسئل(ادبي) سايت و وبلاگلارين آدرس لرينه اؤزونده يئر وئريپ، ادبمن لريميزين ايلگيسينه داها كولاي يول آچا.

۲. بو يوزدن، سيز عزيزلردن ايسته ييريك وبلاگين آدرسيني لينك ائتمه ك له، بو ايشده بيزه يارديمجي اولاسينيز. اوسته ليك سئويرسينيزسه وبلاگينيزا آنلاتيم دا آرتيرا بيله ريك.

۳. ده گيشيكليك لري بيزه بيليرتين.

۴. سايتلار، آلفا_بئت سيراسيلا قورولوب.

 
 
 
 
 

Sayt Adı

Yönetmen

Quruluş

Anlatım

1.   اؤركدن چيخميش سؤزلر

آنار

يازي

 

2.   اؤره كده قالان نيسگيل لر

عليرضا آقازاداه

شعر

 

3.   اؤزگور قادين

آيدا بيات

شعر ، يازي

 

4.   اؤگئي كؤلگه

بهروز اسماعيل زاده

شعر

 

5.   ائلچين كيتاب

عباس ائلچين

شعر، يازي

تورك ديلي و ادبياتي

6.   ائله بئله

سوسن نواده رضي

شعر

 

7.   ائله بئله

مرتضي سلماني

شعر، يازي

 

8.   اؤلوم آستاناسي

سجاد نيكزاد

شعر، يازي

 

9.   اؤيرنجي

اؤيرنجي

يازي

  

10.  اؤيكوده ياشاماك

اوجالان

يازي

 

11.  آداخلي يوللار

رقيه وعيدي

شعر

 

12.   ادبي

فرزاد ليسي

شعر

 

13.  ادبيات

ايلقار مومن زاده

يازي

اؤيكو ، اؤيكوجوك

14.  ادبيات و هنر

قاسم تركان

يازي

شعر - داستان- نقد و بررسي

15.  آذربايجان

ساواش

يازي

 

16. آذربايجان ادبيات پورتالي

 

يازي

تنقيد، ديلچيليك، كؤلتور و...

17. آذربايجان تؤركجه سينين ادبيات اوتاقي

نژاد محمد

شعر، يازي

اوشاق ادبياتي

18. آذربايجان ديجيتال كيتاب ائوي

 

شعر، يازي

گئنيش قونودا آذربايجانلا ايلگي لي كيتابلار

19.   آذربايجان قيزي

آياتاي

يازي

       

20.  آذربايجان ميللي كيتاب ائوي

.............

.......

گئنيش قونودا  آذربايجانجا كيتابلار 

21.  آذربايجانين ان گؤزل قيزي

آينا فخيمي

شعر ، يازي

 

22.  آذربايجانين يئني ادبياتي

بهرام سورگون

شعر

 

23.  آذربايحان سسي

 

يازي

موسيقي و شعر

24.  آذري شعرلري

رحمن پورنگ

شعر

 

25.  اردشير رضايي مولان

اردشير رضايي

شعر، يازي

 

26.  آز ياز

محمود مهدوي

يازي

 

27.  اسين ادبي درنه يي

 

شعر

ديل، ادبيات، آراشديما

28.  اشعار تركي فارسي

رجب جعفري

شعر

 

29.   آشيق ادبياتي

نژاد محمد

شعر

     

30.  آفاق مسعود

آفاق مسعود

يازي

رومان، حكايه، ترجمه، مقاله

31.  آفتاب آذربايجان

علي تشنه دي

درگي

 

32.  اكبر رضايي (sassiz)

اكبر رضايي

شعر

 

33.  آل آلما

سيما ديدار

شعر ، يازي

 

34.  آلپاي آدلي تورك

آلپاي

شعر ، يازي

شعرلر، ناغيل لار، يازي لار

35.   آلقيش

عسگر عليائي

شعر، يازي

ادبي، كؤلتورل و توپلومسال

36. آلما يولو

حيدر بيات

يازي

 

37.  آلما يولو

حيدر بيات

شعر

 

38.  آموزش زبان آذربايجاني

 

يازي

 

39.  آنا ديليم هاني؟

بيز توركوز

شعر، يازي

   

40.  آنا ديليمده سؤزلريم...

امير قهرماني

شعر

 

41.  آنا ديليميز

آراز

شعر، يازي

  

42.  آناي

ليدا احمدي

شعر

 

43.  انجمن ادبي اردبيل

انجمن ادبي حافظ

شعر

 

44.  آواوا

ناصر منظوري

يازي

 

45. اوچلوك

زمان_عيسي_ايلقار

شعر ، يازي

  

46.   اوچلوك

 

شعر، يازي

 

47.  اورميه شعر ائوي

محمدي

شعر

 

48.  اوزاق لاردا بير يول وار

فتح ا... ذوقي

سؤي ، يازي

  

49.  اوزون كوچه

تئلناز زنگانلي

شعر، يازي

اولوسلار آراسي اوشاق دونياسي

50.  اولو اولوس

محمدرضا خيري فام

يازي

 

51.   اولوشوم

رامين جبارلي

يازي

فلسفه، توپلوم بيليمسئل

52.   اويقار سئزگير

ليلا ابراهيمي

شعر

 

53.   آي جالانير

نسيم جعفري

شعر

 

54.  ايپك تصويرلر

مهيار عليزاده

شكيل

 

55.  آيخان اوغوز اوغلو

آيخان اوغوز اوغلو

شعر

 

56.  آيدينليق يولچوسو

كريم كريم زاده

شعر

 

57.  آيدينليق يولچوسو

آتيلا

شعر

 

58.  ايستانبول ايسكول

سعيد احمدزاده

شعر،يازي

 

59. ايكي لامپا

د.اردم_آ.اسكنداني

يازي

يئني ادبياتا دوغرو

60.   ايل ساياري

 

 

 

61.  ايمله شك

ائلشن

يازي

 

62.  آيناز

........

شعر

 

63.  ايواز طاها

ايواز طاها

يازي

فلسفه

64.  آيين

رقيه كبيري

شعر

 

65.  باريش

 

شعر ، يازي

شعر ، حكايه

66.  باريشانين اؤزل ياپراقي

خسرو صلح كننده

شعر، يازي

 

67.  بالاجا خوخان

بالاجا خوخان!

يازي

اوشاقلار اوچون سسلي ناغيل، شعر و....

68.  بوجاق

رسول اسمعيليان

شعر

 

69.  بوراسي اولكر

اولكر اوجقار

يازي

 

70.  بير نفس ايلديريم

مسعود اسلامي

شعر

 

71.  پيتراق

رامين جهانگيرزاده

يازي

 

72.  پينار يايين ائوي

شريفه جعفري

شعر ، يازي

 

73.  تؤرك ادبياتي(زنگان)

آخار سو

يازي

   

74.  تؤرك مدرن شعر

مليحه عزيزپور

شعر

 

75.  تؤركجه اروتيك ناغيل

آيسان سرتاچ

يازي

 

76.  تاواسالالي گؤنلر

غفور تقي اغلو

شعر ، يازي

 

77.  تركي رپ

  

 

   

78.  تقوي گئييمي

جعفر احمديه

شعر

  

79.  تنقيد

نادر ازهري

يازي

  

80.  تنقيد آتشي

جعفر بزرگ امين

شعر، يازي

 

81.   توركجه اس ام اس

 

 يازي

  

82.   توركجه شعرلر

سئلدا 

شعر

 

83.   توركجه كيتابلار

محسن اقدمي

يازي

  

84.   تونقال

بهروز صديق

شعر

 

85.   تيكان تپه لي اوغلان

حميد

يازي

 

86.   جاماكا

رسول يونان

شعر

 

87.   جيزماقارا

رامين جهانگيرزاده

شعر ، يازي

  

88.   جيغاتي

 

شعر، يازي

گئنيش قونولو ادبي سايت

89.   جيققيلي باغچا

محمد عابدين پور

اوشاق درگي

  

90.   جيققيلي سس

آلقيش عمي

شعر ، يازي

 

91.   چاغداش

آيناز

شعر ، يازي

 

92.   چاغداش ادبيات

صياد فيضي

شعر ، يازي

 

93.  چاغداش سس

ناصر مرقاتي

شعر، يازي

يازينسال نئت درگي

94.  چاغداش يئني ادبيات

فيضي

شعر، يازي

 

95.  چايير چيچگي

اولدوز صادق

شعر ، يازي

 

96.  چنلي تئل

م. قاراداغلي

شعر

 

97.  چوبان ييلديزي

عيوض بيات

شعر ، يازي

 

98.  چوخورلار

حامد احمدي

يازي

   

99.  حئننانه

رضا كاظمي

يازي

 

100.حكايه

حميد آرغيش

يازي

 

101.حكيم هيدجي

زنگانلي

شعر ، يازي

 

102.دؤزگون سئون لر سايتي

 

يازي

 

103.دؤشرگه

همت شهبازي

يازي

 

104.دؤشرنجه لر

داوود كياني

شعر

 

105.دؤشون

زهرا نعيمي

يازي

فلسفه

106.دؤشونجه

سو.محمد رضايي

شعر ، يازي

 

107.دؤشونجه لر شلاله سي

سيرداش

شعر

 

108.دؤشونجه و ادبيات.....

علي دهقاني آذر

يازي

 

109.داش قاپي

يالچين

يازي

 

110.داغ سيز دومان

صالح سجادي

شعر

 

111.دامارلاريمدا

اوئستا

شعر

 

112.داملالار

بهمن خادم

شعر

 

113.داملالار

زهرا نظر نژاد

شعر ، يازي

 

114.دان اولدوزو

مليحه خير

شعر

 

115.داها يئني ادبياتا دوغرو

دومان اردم

شعر، يازي

 

116.داوود رضايي

 

شعر، يازي

 

117.داياق

 

يازي

دونيا آذربايجانلي يازارلار قورومو

118.داينا

رضا عالي

شعر ، يازي

 

119.دده قورقود كيتابخاناسي

ي.ف

شعر

تورك ديللي كتاب لار و يازي لار

120.دده قورقود كيتابخاناسي

ياسر فاتحي

شعر، يازي

تورك ديللي كتاب لار و يازي لار

121.دكتر جئري

دكتر جئري

يازي

ساتاشما ادبياتي

122.دلي كور رومان

ائليار پولاد

يازي

ايسماعيل شيخلي نين روماني

123.دنيز فاناري (ماياك)

حميد آصفي

شعر

 

124.دنيزلر اؤپؤشسه قيامت...

محمد قضايي

شعر ، يازي

 

125.دوراق

آرش ساعي

شعر

 

126.دومان

يوسوف

شعر ، يازي

 

127.دوندورولموش آنيلار

مسعود هاراي

شعر ، يازي

 

128.دوندورولموش آنيلار

مسعود هاراي

شعر، يازي

 

129.دويسال

جميله امام دوست

شعر

 

130.ديجيتال كيتاب ائوي

..............

.......

  پي دي اف كيتاب

131.زمان گذشت و ....

شهودي

شعر

 

132.زمرد

علي عباسي

يازي

 

133.زن متولد ماكو

قايا قيزي

شعر

شعرلر، ترجمه لر

134.زنگين

آخار سو

يازي

 

135.زنگين

تئلناز زنگانلي

شعر، يازي

زنگانلي لارين ادبي درنه يي

136.زنگين ادبي درنه يي

آخارسو

يازي

 

137.سؤزون سؤزو

 

شعر

 

138.سئوگي

نژاد محمد

شعر

 

139.سئوگي دؤنياسي

بابك قوجا زاده

شعر

شعر دئييشمه سي

140.سئوگي سيز اؤره گه....

رضا وعيدي

شعر

 

141.سئوگيم سولماز

محمد دل آسا

شعر

 

142.ساراي

فرينوش

 

 

143.ساراي

يالچين

شعر

 

144.ساري يايليق

سا.محمد رضايي

شعر ، يازي

 

145.ساز سؤز

علي تبريزچي

شعر، يازي

موسيقي و شعر، شعر بيچيملري

146.ساوالي حكيم تيلم خان

ساوچي اوغلو

شعر، يازي

 

147.ساينتيفيك

سعيد بشيري

شعر

scientific & literary

148.سسله مني

محمد ياري

شعر

 

149.سطيرلرين ماوي ليگينده

ارسطو مجرد

شعر ، يازي

 

150.سول بيز

ائلوار قلي وند

شعر ، يازي

 

ازدواج با محارم در سلسله هخامنشي

+0 امتياز

ازدواج با محارم در سلسله هخامنشي

پسر كورش كبير : كمبوجيه


كمبوجيه پسر كوروش كبير كه بعد از كشته شدن پدر در جنگي با گروهي از ايرانيان موسوم به ماساگت ها كه در شمال شرقي بودند به خلافت رسيد و گسترشي شاهي او را ادامه داد و مصر سفلي را به متصرفات پهناور آن افزود.
يونيان كه منبع اصلي ما براي تاريخ زرتشتيان هستند نيكي هاي چنداني از وي ياد نكرده اند و تا آنجا كه به كيش زرتشتي مربوط است مهمترين ادعا درباره وي اين است كه نخستين كسي بود كه عمل ((((خوئتودثه)))) يعني زناشويي با نزديكان را انجام داده است .
بر اساس پهلئي اين نوع زناشويي شايان ستايش بسيار است و چه بهتر كه ميان اعضاي خانواده يعني ميان پدر و دختر و برادر و خواهر و حتي مادر با پسر انجام شود.
خود اين اصطلاح در اعتقاد نامه زرتشتي موسوم به«فرورانه» مي آيد.
عبارت مورد بحث در يسن12 بند9،چنين است:من ايمان دارم به دين مزديسنايي فكه جنگ را براندازد ،باعث شود كه سلاح را كنار گذارند و به خوئتودثه امركند كه حق است.
ام در مورد كهن ترين تاييديه اين رسم گفته اند گمان بر اين بوده است كه چون ويشتاسپ و همسرش ،هوتئوسا به قبيله «نئوتره» تعلق داشتند.و همين موضوع در مورد زناشويي كوروش با (كاساندانه دختر فرنسپ هخامنشي) هم صدق مي كند.
نخستين زناشويي اين چنيني كه محقق شده(بصورتي رسمي) زناشويي پسر كوروش يعني كمبوجيه با دو تن از خواهران تني خويش است.
به گفته هرودت وي دلباخته يكي از خواهرانش شده بود و مي خواست با او زناشويي كند ، ولي چون نقشه اش بر خلاف همه رسوم بود پس ردان و مغانها را فراخواند و از آنان پرسيد كه آيا قانوني هست كه اجازه دهد مردي با خواهر خود زناشويي كند.آنان پاسخي به وي دادند كه هم جانشان را ايمن مي داشت و هم مطابق عدالت بود.
آنان گفتند كه قانوني نيافته اند كه زناشويي خواهر و برادر را جايز شمارد ، ولي قانون ديگري يافته اند كه اجازه مي دهد شاه هر چه دلش خواست انجام دهد.
به همين سبب كمبوجيه نخست با اين خواهر و سپس با خواهر ديگرش (آتوسا) زناشويي كرد.جاي شگفت است كه عملي برخاسته از بلهوسي يك پادشاه وظيفه اي ديني و لازمه ايمان انگاشته شود.
وانگهي از خانتوس لوديايي كه همروزگار هرودت بوده است نيز نقل كرده اند كه «مغان با مادران خويش همبستر مي شوند. آنان ممكن است چنين رابطه اي هم با دختران و خواهران خود داشته باشند.»
وجود عمل زناشويي همخوني به صورت گسترده در ميان جوامع باستاني اثبات شده است.شايد جامعه زرتشتي هم در آن روزگاران نخست شكل گيري كه زناشويي بين مؤمنان را گسترش مي داد، به سبب شمار اندك اعضايش پيوندهاي درون خانواده را رسميت داده باشد و روحانيون و موبدان اين اعتقاد را يافتند كه چنين پيوندهاي نزديكي عملا خدمت به تحكيم دين است از اين پس ،خوئتودثه ،نه فقط در كتابهاي پهلوي ستوده شده بلكه عملا در ادبيات،اسناد و نوشته هاي تاريخي هم به عنوان عملي تاييد مي شود كه از سده ششم پيش از ميلاد در ميان شاهزاده،روحانيان و موبدان و مردم عادي رخ مي داده است.

«منبع:كتاب زرتشتيان باورها و آداب ديني آنها تاليف مري بويس»

 

 

به اين وبلاگ يه سر بزنيد جالبه

http://no-lie.blogfa.com

كشتار مسلمانان قفقاز و چگونگي تشكيل ارمنستان

+0 امتياز

كشتار مسلمانان قفقاز و چگونگي تشكيل ارمنستان

 روسها از سده هاي گذشته تا عصر كنوني به منطقة قفقاز و از آن جمله آذربايجان نظر داشته اند. اين منطقه با داشتن طبيعتي سحرانگيز و ثروتي پربار ،  با گذشت زمان مورد تعرض روسها واقع شــد. در قرن دهم ميلادي ،  روسها به مللــي كه دور تـا دور درياي خزر مي زيستند توّجه ويژه اي نشان مي دادند. نگاه فرمانروايان روس ، تزارها ،  ژنرالها و فرماندهان ارتش روسيه به اين خاك مقدس هيچ گاه نگاه دوستانه اي نبوده است و آنان همواره در تكاپوي به چنگ آوردن ثروتهاي اين ديار غني و تاراج مردم و بهره كشي از آنان در راه منافع خويش بوده اند، منطقة قفقاز به عنوان مركزي مهم و پلي اقتصادي، اجتماعي و فرهنگي ، مدني مابين دو قارة اروپا و آسيا از ديرباز دستخوش تحولات فراواني بوده است. يكي از معضلاتي كه در اواخر قرن نوزدهم و آغاز قرن بيستم ، همزمان با تضعيف امپراتوري هاي روسيه و عثماني و آغاز فرآيند ناسيوناليسم در كشورهاي اروپايي و به تبع آن در كشورهاي اور آسيايي - قفقاز را در خود فرو برد آغاز جنگ بين ارامنه و مسلمانان بود كه به صورت يك جنگ ديني - نژادي آغاز و دامنة آن به كشورهاي همسايه نيز كشيده شد و به چنان معضل لاينحلي تبديل گشت كه هنوز در آغاز قرن بيست و يكم همچنان بصورت گِرهي كور و چشم آزار در منطقه باقي مانده است .
« در آوريل 1915 كه در واقع شكست سرنوشت ساز سربازان ارمني داشناك - همچنين روسها اعم از داوطلب يا مزدور- در مقابل سربازان تركان جوان عثماني بود و در حقيقت سرنوشت آناتولي شرقي را عوض كرد. اين مسئله چنان براي ارامنه ناگوار بود كه همچون تاريخ يك ارتداد - آن را به قتل عام ارامنه تعبير و در حقيقت تدليسي نمودند. اراضه قومي كم جمعيت و كوچك ،  ليكن داراي آمال و آرزوهايي بزرگ بودند كه اين آرزوهاي بزرگ ،  دستاويزي براي كشورهاي كوچك شد كه از ارامنه به عنوان ابزاري براي تضعيف و يا حداقل مشغول ساختن امپراتوري هاي روسيه و بخصوص عثماني استفاده نمايند. روسيه تزاري تضعيف شده از دو شكست پياپي نظامي از كشور ژاپن ، كه به قصد بازيگردانان خارج از صحنه پي برده بود ، با اعمالي پيشگيرانه احساسات ناسيوناليستي ارامنه را كه ابتداعاً بر عليه روسيه غليان كرده بود به سمت مسلمانان قفقاز و سپس به طرف امپراتوري عثماني منحرف نمود و از اين بابت امپراتـوري عثماني را كه بـه عنوان رقيبي بزرگ و يك خطر بالقوه براي روسيه بشمار مي آمد را متحمل زحمات فراواني نمود. دلايل زيادي سبب ساز حوادث خونبار در قفقاز بوده است مهمترين دليل آن خود مختاري و يا استقلال طلبي ارامنه بود. ارامنه ابتداعاً از يك قلمرو مشخص برخوردار نبودند و كل جمعيت آنها در قفقاز در سال 1827 م به 28 هزار نفر مي رسيد ، ارامنه بيشتر در كشورهايي همچون روسيه - ايران - آناتولي و كشورهاي غربي ساكن بودند. آرزوي تشكيل « ارمنستان بزرگ » و رؤياي به دست آوردن اراضي بين دو دريا ( درياي سياه و خزر ) از قرن گذشته تا حال  ذهن و انديشة ارمنيها را به خود مشغول داشته است. ارامنه كه مهاجر گونه زندگي مي كردند هيچ گاه داراي مسكن و مأواي دايمي نبودند آنان در بسياري از كشورهاي جهان زندگي كرده اند و به محض افشاگري و خيانت كاريهايشان طرد شده اند در نهايت امر به آذربايجان سرازير شده كم كم در اينجا سكني گزيدند. ارامنه هر ماه نامه ها و سفيراني را به لندن ،  پاريس و آمريكا اعزام مي نمودند بنابر قولي كه انگلستان مبني بر خود مختاري در تركيه به آنان داده بود بسيار تلاش نمودند و ارامنه پس از جنگهاي سامسون ووان براي بار آخر از انگلستان درخواست كمك نمودند و لذا انگلستان در اين مورد اقدامي ننمود بعد از آنكه ارامنه از جانب انگلستان نوميد گشتند سفيري را به پايتخت آلمان « برلين » فرستادند ، پس از آنكه سفير ارامنه « ميقرويچ » با پيام كابينة آلمان مبني براينكه « اكنون زمان كشيده شدن شمشيرهاست » بازگشت ،  ارامنه دست به تشكيل حزب مُنسَجِم داشناكتيسون در تركيه زدند . دولت تركيه كه تمامي اين كارها را زير نظر گرفته بود ،  ميقرويچ را به بيت المقدس تبعيد نموده و اجازة رواج حزب داشناكتسيون را در تركيه نداد. آنگونه كه ارامنه در شوراي صلح ارامنه و مسلمانان در تفليس خبر دادند چون تركيه اجازة رواج داشناكتسيون را در تركيه نداد ،  لذا ارامنه به طرف قفقاز تمايل يافته و به زعم خودخواهان ارمنستان بزرگي شدند كه مثلاً توسط بيژن شاه ايراني از بين رفته بود. وقتي كه اوضاع در تركيه به وخامت گراييد ارامنه به قفقاز كوچ نمودند . » « پتراول ،20.  تزار روسيه نيز از نخستين سالهاي قرن هيجدهم چشم طمع به قفقاز و مخصوصاً آذربايجان دوخته بود ، در آرزوي به دست آوردن آذربايجان، و پس از آن  تصاحب ايران و رسيدن به سواحل خليج فارس بود. از آنجايي كه پيش بيني مي كرد مردم آذربايجان مقاومت نشان داده و به آساني تابع او نشوند براي اجراي نقشه هاي اشغالگرانه اش تصميم به استفاده از ارمنيهاي خيانت پيشه گرفته   از راههاي گوناگون ارامنه ي قفقاز ،  روسيه ،  ايران ،  تركيه و ساير نقاط را آلت دست خود قرار داده و از وجود آنان بهره مي برد. تزارهاي روسيه پس از مرگ پتر اول نيز اين سياست را يكي پس از ديگري ادامه دادند. ارامنه هم كه وطن و دولتي نداشتند   با سوء استفاده از فرصت به دست آمده   براي نيل به هدف ايجاد دولت ارمني تاريخي آذربايجان به دست روسها و با حمايت آنان   نوكري براي اربابان روس خود و سياست كثيف اشغالگرانه ي آنان را همچون يك وظيفه ي ملي بجا مي آوردند . شئوونيستهاي ارمني با حمايت و پشتيباني روسها ،  براي تحقق بخشيدن به روياي جنون آميز « ارمنستان بزرگ » پاكسازي ارامني مورد ادعاي خود در قفقاز جنوبي از ساكنان بومي را هدف قرار داده   در سايه جنايات و قتل عامهاي برنامه ريزي شده شان بيش از دو ميليون آذربايجاني را از موطنشان تبعيد كرده   حدود 5/1 ميليون نفر را به قتل رسانده و مناطق مسكوني   خانه و كاشانه و آثار تاريخي و ديني آنان را با خاك يكسان كردند. مهاجرت صدها هزار ارمني از ايران و تركيه به بخش شمالي آذربايجان  پس از انعقاد عهدنامه هاي گلستان در سال 1813 و تركمنچاي در سال 1828 - كه منجر به الحاق اين مناطق به روسية تزاري گشت - و اعطاي حقوق و امتيازات تبعيض آميز به آنان در مقايسه با ساكنان بومي  باعث شده بود آذربايجان ها از هر جهت تحت فشار و تضبيق قرار گيرند. قتل عام عليه مردم آذربايجان در سال 1918 گستردگي بيشتري به خود گرفت. قتل عامها در اين دوره   متشكل تر و با قساوت و بي رحمي بيشتري انجام مي شد. تنها در ماههاي مارس و آوريل سال 1918   دسته هاي مسلح ارمني - بلشويك در باكو ، شماخي ،  قوبا ، مغان ، لنكران بيش از 50 هزار آذربايجاني را به قتل رسانده ،  دهها هزار انسان را از خانه و كاشانه ،  خود آواره كردند . ارمينها پس از الحاق زنگه زور به ارمنستان در سال 1920 به موجب فرمان شمارة 754 مورخ 10 مارس 1948 هيأت وزراي اتحاد جماهير شوروي بيش از يكصد هزار نفر از آذربايجانيهاي ساكن در جمهوري ارمنستان را از سرزمين آبا و اجدادي شان بيرون كرده و آنان را مجبور به مهاجرت به دشتهاي واقع بين دورود كُر و ارس نمودند . » « ايروان كه در حال حاضر ،  به عنوان پايتخت جمهوري ارمنستان   يك شهر ارمني نشين شناخته مي شود  قرنهاي متمادي نه تنها به عنوان ولايتي از ولايات ايران   يك سرزمين مسلمان نشين بوده  بلكه دژي استوار در برابر بيگانگان محسوب مي شد. در جنگهاي ايران و روس  مسلمانان اين شهر  در برابر روسهاي تزاري غيرتمندانه مقاومت كرده  ارتش امپراتوري روسيه را به ستوه آوردند. با وجود آن همه رشادت و پايمردي مسلمانان ايروان   بنا به عللي ديگر   از جمله خيانت ارامنه   متأسفانه جنگهاي ايران و روس با شكست نيروهاي ايران پايان يافت و 17 ولايت آن سوي ارس به تصرف روسها درآمد و از آن تاريخ   سياست ارمني كردن اين ولايت مسلمان نشين آغاز شد . روسها با تغيير بافت جمعيت ايروان به نفع ارامنه   اوضاع را براي مقاصد آنها مهيا كردند. در جنگهاي ايران و روس   تزار سيم به هدف ديرينه ي خود نائل مي شود و بر اثر همكاري ارمنيان و روسها ولايت آن سوي ارس   براي هميشه از ايران جدا و به قلمرو روسيه منضم مي گردد. از آن پس ارمنيان ايران و تركيه، در خلال جنگهاي ايران و روسيه ،  با تشكيل گروههاي داوطلب نظامي   خدمات و كمكهاي ارزنده اي به روسيه كرده و پيروزي اين كشور را تسهيل كردند چرا كه از نظر ايشان جدايي اين منطقه از يك كشور مسلمان به معناي اولين قدم به سوي آزادي و استقلال كلّي ملت ارمني محسوب مي شد. روسها ديگر هيچ وقت به مسلمانان اين منطقه اعتماد نكردند و در نتيجه با بال و پردادن به ارمنيان ،  آنها  در كليه ي شئون اقتصادي ، فرهنگي، سياسي و نظامي روسيه حضور و نفوذ يافتند. در ولايت ايروان 211 روستاي آذري نشين تخريب و 300 هزار آذري ايروان به قتل رسيدند نسل كشي و پاكسازي مسلمانان اين خطه بعدها نيز ادامه يافت ، بطوري كه امروزه حتّي يك نفر مسلمان آذري در  شهر «ايروان» وجود ندارد . ايروان در طول سده هاي متمادي يك خطه ي مسلمان نشين و از شهرهاي آذربايجان بوده است كه بر روي اجساد مسلمانان ستمديده ي اين ولايت ، جمهوري ارمنستان ايجاد شده است . در هنگام قرارداد تركمنچاي 1828 تركيب شهرنشينان ايروان بدين شرح بوده است آذربايجاني ها : 1807 خانوار برابر با 7331 نفر و ارمني ها : 567 خانوار برابر با 2369 نفر . يكي از اهداف استراتژيك متفقين ،  تجزيه ي متصرفات وسيع عثماني بود. لذا به انحاي مختلف سعي در برانگيختن احساسات ضد تركي و ضد اسلامي در ميان واحدهاي قومي و مذهبي داخل عثماني مي نمودند. در يك چنين جوي ارمنيها كه خود را به كمكهاي سياسي و معنوي كشورهاي غربي ( بخصوص فرانسه ) و حمايت فعالانه ي نظامي روسيه پشتگرم مي ديدند كه به چيزي پايين تر از يك ارمنستان بزرگ كه شامل ارمنستان روسيه و بخشهايي از گنجه و قره باغ و 6 استان از شرق تركيه و قسمتي از آذربايجان ايران مي شد رضايت نمي دادند. كشوري كه در صورت تشكيل ،  ارامنه خودشان در آن در اقليت قرار مي گرفتند ، توطئه اي كه از اوائل قرن نوزدهم در شهرهاي غربي آذربايجان ايران در حال تكوين بود در سال 1918 به مرحله اي اجراء درآمد و مطابق آن قاچاقهاي ارمني بهمراه جيلوهاي رانده شده از تركيه با همدستي كارگزاران روس و انگليس و آمريكا به منظور ايجاد يك دولت مسيحي در شهرهاي اورميه ،  سلماس و خوي بمدت چند ماه چنان فجايع و جناياتي را ببار آوردند كه طي آن در حدود 300 هزار نفر از مردم ترك و مسلمان قتل عام گرديده و بسياري ازدهات سالها بدون سكته و ويران شده باقيمانده است ايران از حيث پايمال شدن تماميت ارضي و نقض حاكميت سياسي  در دو قرن اخير لطمه هاي بزرگي را از روسيه و خطر توسعه طلبي آن تجريه كرده است . » جا دارد كه به جنايات ارامنه در آناتولي شرقي اشاره ي كوتاهي داشته باشيم ؛ « در سالهاي 6-1895 م حدود 20 هزار نفر از تركهاي مسلمان توسط ارمني ها در مناطق وان - از روم و ... قتل عام شدند. در اين عصيان ،73  ارمني ها توسط دولتهاي قدرتمندي از جمله روس،  انگليس و فرانسه مسلح شده،  در سال 1914 م . عده اي از مسلمانان ترك را از بالاي يكي از پل هاي اطراف ارزروم - كه فاصلة آن تا قعر درّه بيش از 300 متر بود ، پرت كرده و به قدري از مسلمانان در اين فاجعه كشته شدند كه خون به جاي آب در بستر دره جريان داشته است . به همين جهت ،  نام اين پل به نام « قانلي كورپو » تغيير يافته است . و در يك فاجعة ديگر اهالي روستائي را به تعداد 500 نفر در مسجد جمع كرده و همه را آتش زدند . از سال 1915 م به بعد قتل عام مسلمانان قيصريه ،  ارز روم ،  ديار بكر ، بامداد و ... شدت مي گيرد. »
 « در سال 1988 ارامنه ملي راهپيمايي در ايروان خواستار الحاق قره باغ به ارمنستان شدند ولي رهبري شوراي عالي اتحاد جماهير سوسياليستي شوروي ، با صدور احكامي در مورد توسعه ي اقتصادي و فرهنگي قره باغ ، امكان الحاق آن را به جمهوري ارمنستان منتفي اعلام داشت. طرحها و برنامه هايي چون اختصاص 400 ميليون روبل بودجه براي نيازهاي فرهنگي و اقتصادي قره باغ ،  احداث بزرگراه به طرف ارمنستان ،  پخش برنامه به زبان ارمني از تلويزيون قره باغ و ... به اجراء درآمد و تا حدودي به ارامنة قره باغ خود مختاري داده شد . 200 هزار آذربايجاني نيز در ارمنستان خواستار خودمختاري شدند . ولي دولت مركزي هيچ اقدامي نكرد و جنگهاي مزري بين طرفين در سال 1988 دوباره شروع شد. با حمايت روسيه و سايرين منطقه ي قره باغ به اشغال نيروهاي ارمني درآمد . بعد از سقوط قسمتهايي از خاك آذربايجان ، تركيه نيروهاي خود را به حال آماده باش درآورده و نيروهاي تركيه حالت جنگي به خود گرفتند. سليمان دميرل نخست وزير وقت تركيه به دولتهاي اروپايي و ايالات متحده هشدار داد   كه حمايت از ارمنستان به يك جنگ منطقه اي منجر خواهد شد و اضافه كرد همه بايد بدانند كه اين امر باعث نگراني تركيه و ساير جمهوري هاي ترك « شوروي سابق » خواهد شد . امّا نيروهاي ارمني همچنان به آتشباري خود ادامه داده و قسمتهاي جديدي را اشغال مي كردند   دولت تركيه در اين هنگام به ارمنستان هشدار داد و گفت تحت فشار افكار عمومي تركيه قرار گرفته ايم و عكس العمل نشان خواهيم داد و اظهار داشت براساس معاهده اي كه در سال 1921 امضاء شده تركيه موظف است همانند قبرس ، تضمين تماميت ارمني آذربايجن را بر عهده گيرد وقتي درگيري ها به منطقة نخجوان كشيده شد تركيه درصد اعزام نيرو به نخجوان برآمد ، وزير دفاع روسيه نيز به آمريكا هشدار داد چنانچه دخالتي خارجي در منطقه نخجوان صورت گيرد منجر به جنگ جهاني خواهد شد . در نهايت با پذيرش آتش بس از طرف آذربايجان آتش جنگ متوقف شد. اين عمليات پاكسازي قومي از جانب ارمني ها آخرين بار منجر به اخراج بيش از 250 هزار آذربايجاني از ارمنستان شد. ارامنه به اخراج آذربايجانيها از سرزمينهاي تاريخيشان بسنده نكرده شروع به اشغال خاك آذربايجان كردند. ارامنة متكي به حمايت مسكو ، با تجاوزات مسلحانه ،  قره باغ ، مركز تمدن باستاني آذربايجان و اراضي مجاور آن را به اشغال درآوردند. در نتيجة اين تجاوزات ،.  25 درصد از خاك آذربايجان تحت اشغال درآمده و بيش از يك ميليون انسان آواره و بي خانمان شدند. يادآوري فاجعه ي انساني كه در 26 فورية 1992 در شهر خوجالي قره باغ رخ داد   براي تصور ابعاد جنايات و نسل كشي نيروهاي مسلح ارمنستان عليه مردم مسلمان آذربايجان و وحشي گري و سفاكي آنان كافي است. در اين فاجعه - كه يكي از بزرگترين فجايع انساني در تاريخ معاصر به حساب مي آيد - تمامي يك شهر از سوي نظاميان ارمني با خاك يكسان شده صدها نفر مسلمان وحشيانه به قتل رسيده و 1275 نفر زن و دختر بچه به اسارت برده شدند و مورد وحشيانه ترين تحقيرها و آزارها و اذيتها قرار گرفتند . ارامنه با بي اعتنايي به تصميمات متخذه و قطعنامه هاي صادره از طرف سازمانهاي بين المللي ؛  مِن جمله سازمان ملل متحد و شوراي امنيت ، بيش از ۲۰ سال است كه از اراضي اشغالي خارج نشده و به نهب و غارت و نابود كردن آثـار ديني و تـاريخي و تخريب منازل مسلمانان ادامه مي دهند . در قطعنامه هاي متعدد سازمان ملل متحد توقف سريع تجاوزات نظامي و بازپس دادن اراضي اشغالي خواستار شد است . » « در حال حاضر هزاران اسير آذري در ارمنستان به سرمي برند   ارمني ها حتّي زنان اسير را به كشورهاي خارجي مي فروشند . » لازم به توضيح است كه طبق دستورات دين مبين اسلام مسلمانان در هر كجا كه باشند موظف هستند به كمك برادران ديني و ستمديده ي خود بشتابند . و تا زماني كه مسلمانان با هم متحد نشوند اوضاع نابساماني و آشفته ي آنها بهبود نخواهد يافت. دولتها و مجالس كشورهاي جهان خصوصاً دولتهاي اسلامي بايد قتل عام مسلمانان توسط ارامنه را مورد شناسايي رسمي قرار دهند و آنرا محكوم نمايند. جهانيان بايد خواهان قبول مسئوليت قتل عام مسلمانـان ،  توسط ارامنه باشند ، شناسايي رسمي اين قتل عامها توسط جامعه ي بين المللي براي پيشگيري از جنايات احتمالي مشابه در آينده مؤثر خواهد بود . 
منابع : 
 سالهاي خونين ،  محمد اردوبادي ، مترجم عليرضا نقي پور ،  صفحه ي 7 و 14
 آورندگان تزار سيم به آذربايجان ،  سويل كريمووا،  مترجم امير عتيقي بخشايشي، صفحه ي 11 الي 9
 ايروان يك ولايت مسلمان نشين بود ،  صمد سرداري نيا ، صفحه ي 90 و 147
 قره باغ ، محمد حافظ زاده ،  صفحه ي 164
بحران قره باغ ،  كاوه بيات ، صفحه ي 97 و 98
هفته نامة نويد آذربايجان  شنبه 2 اسفند 1382 شماره ي 335 صفحه ي 8
 
 
تصاوير از جنايات ارامنه در قره باغ
 
 


 
 

كلمات توركي در فارسي و ريشه يابي آنها

+0 امتياز

كلمات توركي در فارسي و ريشه يابي آنها

تهيه شده توسط آراز بيلگين براي يكي از داشنجويان دانشگاه آزاد تبريز جهت ارائه به يكي از استاتيد زبان فارسي
لغات زيراز مجموعه صفحات 7-34 كتاب “نيستان سخن” تهيه شده است.

 

انقلاب صنعتي در اروپا بشريت را دچار توهم فكر و طغيان كرد. ملل مختلف اروپا كه تا چندي پيش در كنار هم بعنوان مسيحي ميزيستند به تمجيد برتري علمي و صنعتي خود پرداختند و كم كم اين تمجيدات از منطق خارج و به خود برتر بيني جست زد و انديشه ناسيوناليسم طلوع كرد. با جوشش و سر ريزي انسان اروپايي بسوي ممالك پيرامون و مشاهد زندگي ساده و بي پيرايه آنها تعاريفي چون ملل قلب تمدن بشر را پيدي آورد و اين تزها بسوي ملت قلب اروپا و رقابت براي اثبات برتريت بر هم شدت يافت و جنگهاي جهاني را براي اثبات برتري و يا رد آن بوجود آورد.

در ديگر سوي انسان غير اروپايي در امپراطوري عثماني كه مدعي نشر و گسترش اسلام بود تنها جبهه مقاومت غير اروپائيان در مقابل ملل قلب بود.

روسيه كه قدرت نورسي بود و با مشاهده قبضه شدن تمام سرزمينهاي جهان توسط اروپائيان سر خود را بي كلاه يافت با انديشه همتراز كردن موقعيت خود با ساير اروپائيان چتر استعمار وحشي گونه خود را بر سرزمينها جنوب و شرق خود گشود و فجايع عظيمي را بر ملت تورك تحميل كرد. دول كوچك و خاناتي توركان در جنوب با جمعيت كم وسرزمينهاي پهناور كه دفاع از آنرا براي ملتي با سازماندهي سنتي غير ممكن ميساخت بواقع طعمه ايي باد آورده براي روسيه بود. با تهاجم روسيه به شهر قازان انگار كه قلب توركان بوده باشد ملت تورك را به زانو در آورد و دوران سياه و فاجعه باري براي ما به ارمغان آورد.

ايل قاجار به رهبري آغا محمد خان قاجار براي كسب و خراج از ممالك ماشين جنگي ايلاتي خود را به حركت در آورد و با مطيع سازي ممالك فلات ايران بسوي شمال پيش رفت و با ارتش مدرن روسيه تزاري روبرو شد.

رويارويي با يك اردوي غير مسلمان ملل ممالك مختلف در فلات را با تاسي به اعتقادات مشترك ديني در كنار هم قرار داد و ديوار دفاعي محكم هرچند شكننده ايي در راه پيشروي روسيه بسوي جنوب پديد آورد.

از ديگر سوي امپراطوري بريتانيا نيز با مشاهده گسترش روسيه بسوي حوزه نفوذ خود وارد معادله شد و امپراطوري سنتي قاجار رشته امور را كاملا از دست داد.

اما انگليس براي ساخت ديوار نيم بندي در مقابل روسيه و گشودن راه نفوذ خود در اين ممالك ماموران مخفي خود را وارد فلات كرد. اين ماموران يادداشتهاي فراواني با تكيه بر معلومات ناقص خود از مردمان حاضر در فلات ايران به دنبال چيزي آشنا در سرزميني نا آشنا ميگشتند كه متوجه ملتي بنام فارس شدند. ملتي كه در عين عدم حاكميت ديوان خانه ها را در اختيار داشت.

اين تصاحب ديوان براي ملت فارس و تورك و چندين ملت ديگر حاضر در اين فلات مفهوم خاصي جز تقسيم كار اداره امورد ممالك نداشت ولي براي بريتانياي كه قرار بود معمار ديوار حائل بين مستعمرات خود و روسيه باشد مفاهيمي و فرصتهايي زيادي به همراه داشت.
مسافرت شاهان و سياحان با اروپا اعتماد به نفس انسانها حاضر در فلات را متلاشي كرد. مشاهده غول عظيم صنعت و نظم در اروپا آنها را به فكر فرو برد و آنها سراسيمه به دنبال اين فرومايگي گشتند آنهم در زماني كه اروپائيان مشغول مجادلات لفظي و فكري براي تعيين ملل قلب تمدن بشر بودند.

افكار منحرف ناسيوناليسم اروپايي و تعاريف گزاف آنها از خود اين انسانها را به باز تعريف خود وا داشت. مسلما بهترين تعريفي تعريفي بود كه انسانهاي فلات ايران را چيزي در حد انسانهاي اروپا نشان دهد و چيزي از آن كم نداشته باشد. اين رويكرد ناشي از عدم اعتماد به نفس براي باز ساخت اعتماد به نفس بر باد رفته در فلات ايران انديشه هاي مسموم ناسيوناليسم اروپا را وارد فلات ايران كرد. انتقال تعاريف ناسيوناليستي به فلات چند مليتي ايران با رجوع به گزارشات ماموران و جاسوسان اروپايي كه شرق شناساشان مي ناميمم صورت گرفت و عملا بجاي تدوين داشته هايمان به تعريف خودمان با رجوع به نوشته هاي كساني كه هيچ شناختي از ما و تنوع ملي ما نداشتند پرداختيم. زبان ديوان خانه هاي پادشاهي ممالك كه تشايهاتي هم اتفاقا با زبانهاي اروپايي داشت هر چه بيشتر ميتوانست هويتي مشابهي انسان اروپايي براي انسان فلات ايران پديد آورد و اعتماد به نفس او را باز آفريني كند و بقول روشنفكران مادر وطن را كه دچار دردهاي بي درمان فراواني بود از مرگ نجات دهد.

با ورود ناسيوناليسم مسموم اروپايي به فلات ايران و شروع به تعريف و معرفي هويت تكرو بر ملل متنوع فلات ايران نتايج دوگانه ايي را در پي آورد. ملل مختلف فلات ايران كه تا ديروز ميزان خودي و غير خودي بودن را دين مقدس اسلام ميدانست به ناگاه عنصر زبان را وارد معادلات كرد. معرفي يك زبان به عنوان مشخصه ملي براي ساخت ملت مدرن در فلات ايران از سويي به خود برتر بيني صاحب زبان دامن زد و ديگر سو جبهه دفاعي غير متكلمان به آن زبان را پيدي آورد و همانند مورد اروپا كه تعارف ناسيوناليستي تعاريف متقابل را و تندتري را به بار مي آورد در ميان فلات ايران تضاد و چند دستگي پديدار شد. حال سرزميني كه به دليل نبود سازماندهي آشفته و بي در و پيكر شده بود نه بر اساس واقعيات بلكه بر اساس تعاريف و نسخه هاي مسموم ناسيوناليسم اروپايي سازمان يافت اما دلهاي متحد از نور اسلام به سوي تقابل و دشمني منحرف شدند.

حال اين مقدمه براي چيست؟
مقدمه ما براي تاكيد بر تنوع طبيعي هويتها ملي در اين فلات است. هويتهايي كه با وجه مشخصه زبانها و فرهنگهاي مختلف كه با دين مشترك اسلام به هم وسله شده بودند و تضادي هم از اين نظر باهم نداشتند.

ادباي ملل به هر زباني ميگفتند و مي نوشتند و از آن نه بعنوان ابزار نشان دادن يك هويت خاص بلكه براي انتقال افكار و انديشه هاي خود استفاده ميكردند. مولوي شعر توركي و فارسي مي نوشت، علي شير نوايي شعر توركي و فارسي مينوشت، فضولي اشعار توركي و عربي مينوشت و اينهمه هيچ تضادي به هويت او نداشت چون او يك مسلمان بود و مسلمان نه با زبان بلكه با دين و تقوايش معرفي ميشد.

اما ورود افكار مسموم ناسيوناليسم به فلات ايران به تعريف و تعبير رفتار زباني و ادبي انسانهاي قبل از خود با رجوع به افكار مسمومش پرداخت. ناسيوناليسمي كه بجاي تنظيم امور بر اساس واقعيات به تعريف ملتي مدرن “يك زبان، يك ملت، يك وطن” ميپرداخت. اين انديشه مسموم ابتدا به دليل عدم احساس تضاد هويت اسالمي به هم چندان مورد توجه ملل قرار نگرفت اما ورود دين گريزي همراه ناسيوناليسم عنصر اتحاد بخش ديني را به مراتب پايين تر راند و نهادينه شدن ناسيوناليسم در دوره رضاخان همراه با رد عنصر حياتي دين و خروج نسبي آن از محوريت وحدت تضاد بين ملل ايران را پديد آورد و ملل محكوم كه فرهنگ و زبان و هويت شان طرد شده بود به مقاومت و مخالف بر خواستند و نتيجه اين شد كه حال مي بينيم.

اما موضوع اصلي ما به كلمات مربوط ميشود.
زبانهاي ما تا ديروز بعنوان زبان مسلمانان جز وسيله انتقال افكار مفهوم ديگري نداشت. كلمات فارسي و توركي خيلي راحت در نثر و نظم هم وارد ميشدند تا به بيان گيراي معاني بپردازند. نظامي اشعار خود را براي غرور كذايي ناسيوناليستي به فارسي ننوشته بود. او تنها براي گرفتن كيسه زر از يك شاه به فارسي سرايي پرداخته بود. علي شير نوايي براي خوشايند ناسيوناليستها توركي و فارسي ننوشته بود، ديوان لغت تورك و شاهنامه فردوسي براي ساخت بناي پانتوركيسم و پان فارسيسم نوشته و سروده نشده بود. اما امروز فكر مسموم ناسيوناليسم با ديدگاه جديد خود به تعريف و معرفي غير واقعي گذشته رپداخته بود.

ناسيوناليسم فارس خود را محور زمين ميدانست و كلمات عرب و تورك و شرق و غرب را با محوريت زبان فارسي و نه علم زبان شناسي تعريف ميكرد. بقول هنرپيشه فيلم عروف “كيف انگليسي” ناسيوناليسم خيلي راحت هيتلر را “هيت لور” بچه لرستان خودمان معرفي ميكرد.

اما زبان هر چند محور ناسيوناليسم است اما ريشه آن نيست. رفتار زبان در مبادله فكر و كلمات همراه آن تابع ناسيوناليسم كور قرن بيستم نبوده است. از اينروست كه در اشعار و نثر زبانهاي مختلف منطقه كلماتياز همه زبانها يافت ميشود. اگر بتوانيم اغراض و يا انحرافات فكري ناشي از ناسيوناليسم را از علم زبان شناسي اين سرزمين دور كنيم خيلي زود متوجه خواهيم شد كه كلمات استفاده شده در زبان توركي و فارسي بعنوان رقباي اصلي ناسيوناليسم تورك و فارس بر خلاف افكار ما از ناسيوناليسم تبعيت نميكنند.

با بهلود نوشت بولوت (نام شاعر مشهور آذربايجاني كه نامش را كه والدينش بولوت=ابر گذاشته بودند نويسنده محترم شناسنامه اش بهلود نوشته بود) هويت و زبان فرد و هويت سرزمين او عوض نميشود. به تغيير نام آجي چاي به تلخه رود، قاراچاي به سيه رود، دميرچي به حدادان، سولدوز به نقده، سايين دژ به شاهين دژ هويتي عوض نميشود. بلكه ظلمي اتفاق مي افتد و ملتي خود را مظلوم اين واقعه ميبيند و اين احساس ظلم و ظالم مرتكب آن تنها عقده ودشمني پديد مي آورد و دلها را از هم دور ميسازد.

اين مقال مختصر نيز نه براي اثبات برتري زباني بر زبان ديگر بلكه براي رد رداي ضد انساني زبان شناسي ناسيوناليستي و غير انساني بر زبان شناسي حاكم در اين سرزمين تقديم حضور ميشود. باشد كه همه بجاي تكيه بر ناسيوناليسم تك زبانه براي تعيين هويت كلمات به واقعيت آنها رو كنيم.

در اين مختصر بنده به جستجوي روابط دوستانه زبان توركي و فارسي در 32 صفحه از كتاب نيستان سخن خواهم پرداخت.
اما بهتر ميبينم مختصري در مورد زبان توركي بگويم.

زبان توركي زباني التصاقي است. زباني است كه در آن كلمات هميشه داراي يك ريشه و بعد در صورت نياز كاربردي پسوندها شكل دهنده هستند. با رجوع به سنگ نوشته هاي ارخون اين ريشه حتي تا تك حرف نيز پيش ميرود. كه دوستان ميتوانند با رجوع به كتاب “قديم تورك يازيلي آبيده لرين ديلي” كتاب درسي دانشگاه باكو در اين مورد اطلاعات فراواني كسب كنند.

همچنين مقاله ارزشمند پرفسور آي محمد آي محمدي در مجله يول (چاپ كيهان) اگر اشتباه نكنم شماره 28 با عنوان “اوستادا توركجه سؤزلر” از مبادلات تاريخي كلمات در فلات ياران بين زبانهاي مختلف حاضر در آن اطلاعات ارزشمندي كسب كنند.

همچنين كتاب رشته اي ارتباط “5000 ايلليك سومئر- توركمن باغلاري” نوشته بگميرات گئرئي برلين19 مي 2003″ ميتوانيد به عمق تاريخ حضور زبان توركي در خاورميانه نظر بيفكنيد.

نمونه متن توركي باستان سومئريان:

İç əlümdümü ki, a(ğ)lın kirşu qalu?
Qalanu şu (ö)lgin itə yala qalu
Gəl uri ki, mal gəliki
Ən çiki uri gen
Am tilənisə amuna aru
Mətnin Azərtürk tərcüməsi:
Əlimin içidimi ki,a(ğ)ılın qırışı qalı
Qalanı bu (ö)lü itə yala qalı,
Gəl ver ki, mal gələr
Ən kiçiyi verginən
Hamı dilənirsə, hamının ardınca get.
Sumercə
Ada
Ama
Tibir
Qaş

Tuş
Azərtürkcə
ata
ana
Dəmir
quş
üç
düş

كلمه
شرح معنا و مثال
منابع
خوب = خپ = قوپ = شادي (كلمه قوپوز و كيپ نيز از همين ريشه است)

كيوان =كيو+ ان، كلمه توركي با پسوند فارسي كئيو=گؤي بمعناي آسمان
نمونه هاي ديگر: كيومرث= مردآسماني؛ كوه= بلندي كه بسوي آسمان را ميبرد(شرح از پرفسور آي محمدي، يول)

راي بمعناي تمايل و ميل كردن بسويي يه چيزي
در توركي امروزي نيز همين كلمه در استفاده از اختلال در رنگ، و نظر و گرايش استفاده ميشود. (محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)

يك=يئگ= خوب و بهترين
(ديوان لغات الترك ؛ پرفسور آي محمدي، يول)

دانش=تانيش= آگاه و آشنا شدن، فعل دان (دانستن=دان + است) نيز از همين كلمه تان گرفته شده است.
محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)

تنگ = تونوك= ظريف و باريك بودن
محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)

خازن-خزانه معرب قازان، قازان = قاز+ان گود شده (اين كلمه ببشكل خزن وارد عربي و در انواع وزن صرف شده است)
محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)

دوخت = توخ = بمعني بافت
محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)

كلمه شرح معنا و مثال
منابع

چنين = چن+اين= چون=اوچون=چين=ايچين بمعناي براي و بدليل
محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)

برزويه=بورجيه= بورج+يه—بورج=بارج/بارجا بمعني تمام و كامل
ديوان لغات الترك پارس

نام حيوان شكاري از شاخه گربه سانان
ديوان لغات تورك

خانه =خانا=خان+ا =بمعني مكان و جاي
ديوان لغات الترك

قبا = قابا =بالاپوش، پوشاننده (كلماتي چون قاپ، قاپاق و… نيز از همين ريشه اند)
دهخدا

دوش رويا، روياي هنگام خواب (شكل قديم آن توش) (در فارسي بجاي ديشب استفاده ميشود)
ديوان لغات تورك

آتش آتيش (در گيري با هم با آتش)آتيشماق زد و خورد يا هر نوع اقدام خصمانه متقابل است.
فرهنگ معين

خون =خان=قان
تركي باستان كتيبه هاي ارخون

عمر =اؤمور=اوم+اور= انتظار
تركي باستان كتيبه هاي ارخون

خويش بدل ازكيش=كيشي بمعناي شخص، شخصي

مال تعلقات( بويژه احشام)در فارسي تنها بمعناي تعلق بكار ميرود

كلمه
شرح معنا و مثال
منابع

متلاشي مكسر تلاش = تالاش= تالاماق = توللاماق انداختن و بهم ريختن
ديوان لغات الترك

سور = شادي-سور= راندن- روان و خوش = از همين كلمه سورچك (مجلس شبانه)
ديوان لغات الترك

چنگ ريشه قديم تركي كلماتي از اين ريشه=چنگال، چنگ اولماق، چنگه،..
محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)

خانه =خانا از ريشه تركي قديم كان=كانا (مكان) از اين ريشه=خاندا=هاردا (كجا)
محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)- كتيبه هاي ارخون-ديوان لغات الترك

قيمت – قيي(ريشه)+مه ت(پسوند اسم ساز) در معنا روا و ارزش (اين مدل را در كلماتي مثل يوغورت (يوغور+وت)، بولوت (بول+اوت)، قوروت (قور+اوت)، اوموت (اوم+اوت) ديد
لغتنامه ايتمولوژي (تورك ديل كورومو توركيه)

پادشاه/ پاد+شاه (ريشه هاي قديمي توركي) پاد =بود= ايل و پاد= باي= رئيس و بزرگ، شاه=شاد بمعناي سركرده (حرف د يكي از حروفي است كه در كلمات تركي قديم حذف و يا به ي تبديل ميشود قولداق=قولاق، آداك= آياق)

ديوان لغات تورك، قديم تورك يازيلي آبيده لرين ديلي، كتيبه هاي ارخون-يئني سئي

توان = تابان = تاوان =تايان= دايان (پاشنه، زور، تكيه) =تپمك
ديوان لغات الترك (taban)

دراز/ در+آز، در=تير (ريشه هاي تركي باستان ديرك= تيرك بمعناي باريك و بلند)(تير مظروف از تار=دار همانند: آچ←ايچ، قاچ←قيچ، داش←ديش(ديشاري)، آران←ايران، يار←يير (ييرت-ييرتيق)؛ آز پسوند جمع كننده است. (اوق+اوز←اوقوز )
لغتنامه ايتمولوژي (تورك ديل كورومو توركيه)، قديم تورك يازيلي آبيدلرين ديلي، كتيبه هاي ارخون-يئني سئي

توشه/ توش+ه (توش بمعناي همراه)
ديوان لغات الترك

تخم =توخوم=توغوم= دوغوم بمعناي زايش از توغ=دوغ+اوم
محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)

دانه =ده نه= دن+ه = بمعناي ذره و عدد واحد از هر چيز
محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)

كجا/ بدل از كانچا
ديوان لغات الترك

خرد = فارسيزه شده قيرت= جزئي از چيزي بريده و دانستن جزئيات چيزي خردمند=خرد+مند (مند يك پسوند اسم ساز تركي است. امروزه در سير تكامل تركي حرف د حذف شده است. مند (منده مه ك) بشكل فعل در معناي بودن است.
ديوان لغات الترك

گشتن
(در معناي بدل شدن)= از كلمه قوش (قوشولماق) همراه و همچون چيزي شدن

كلمه شرح معنا و مثال
منابع

گونه/گون=قون+ه(قون ريشه بمعناي فرود آمدن و نشستن و قون پسوند اسم ساز بمعناي بدان صورت در آمدن (وورقون، آزقين، دارقين)
لغتنامه ايتمولوژي (تورك ديل كورومو توركيه)

سالار/ سالار=سال+آر
= سالار = سال(سالماق = انداختن ، برانداختن) ) + ار (اك فاعلساز =و بمعناي مرد و سرباز= براندازنده ، به خاك مالنده ، يل ؛ گاهي اصرار دارند كه سالار تغيير يافتة سردار است!
محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)

شاخه و شاخ
شاخ=تيز و قائم؛ وجه تسميه شاخ حيوانات نيز همين ريشه است. البته ريشه «شاخه» اين كلمه نيست (ر. شاخه)؛ شاخ دورماق=قائم ايستادن، شاخ پول= پول تازه و تا نشده

شاخه = شاخا = شاخ(شاخماق = پيچيدن دور چيزي و بالا رفتن ، رعد و برق زدن،جاري و روان شدن همراه با ايجاد آردن پر و بال) + ا(اك)
=رشد آننده و بالا رونده،بالا رونده و پر و بال دهنده ، قسمت رشد
محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)

افسون/ اووسون= اوو+سون= اووماق (ماليدن چيزي مثل ماليدن چراغ جادو ، ماليدن مار براي كنترل آن در سنت مارگيري توركان= اووسونجو)
مصطلح

بخش- پخش
باغيش = بخيش = بغيش و باغيش )= عفو ، احسان =( عفو و گذشت ، از ريشه هاي تركي باستان
محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)- دبيرسياقي ، ديوان لغات التُرك محمود آاشغري

برگ =بَرك= محكم
ديوان لغات الترك
كانچه (ص 14)

كانچا= مكان
باز فرمان آيد از سالار ده
مر عدم را كانچه خوردي باز ده
ديوان لغات التركي

غنچه=قونچا و قونجا= شكوفه نشكفته، در تركي قديم بمعني عروس
محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)

كلمه شرح معنا و مثال
منابع

گل و گلزار و گلستان =گول بمعناي شكفته و خندان
=گول از مصدر گولمك(= خنديدن)كه بخاطر شادابي گل آنرا بدين نام تشبيه كرده اند و در فارسي با گرته برداري از همين نكته لبخند و لب با تشبيه به گل و غنچه همراه بوده است:گل خنده ، خندة غنچه اي
محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)

قلاوز
قَلاوز
-1 قوُلاغوز = قولاغ(گوش)+وز)اك( = استراق سمع ، جاسوس =
-2 قيلاووز = قيل)راست) + آووز (= آووج = راهنما) = راهنماي راه راست ، دانا
هر كه در راه بي قلاوزي رود /مولوي
اگرگئيديرقارينداش يوخساياووز—اوزون يولدا سنه اولدو قيلاووز/مولوي
محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)

كودك =گودوگ=گوده=كوتاه (خود كلمه كوتاه نيز از هيمن ريشه است. ) ناقص از نظر طول و قامت. كلمه گدا=گَده نيز بهمعناي ناقص بودن است و از همين صيغه ست.
مصطلح

سست/ سوس+(او)ت= ساكت و بي حركت شده
مصطلح

چراغ = چيْراق = چيْر )چيْرماق = چيْريْماق = سو دادن) + اق) اك) = سوسو آننده ، نوردهنده، چيرسرخي
محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)

داغ =درفش و آلت گرم كردن و داغ كردن(زدن)، چون سواركاري در بين توركان خيلي رايج بود آنها اسبهاي خود را با آن علامت مي زدند و به اين علامت داغ ميگفتند. بعدها اين اصطلاح به قطعه گرم اطلاق گرديد و به هر چيز گرم نيز امروزه داغ گفته ميشود؛
ديوان لغات الترك، محمد صادق نائبي- 1000 كلمه اصيل توركي در پارسي)

اميد =اوموت (ر. قيمت)

مزدور =مزد+اور(ار) آدم كار به مزد